#IDIOMS/FRASES HECHAS

03.08.2014 07:10

Don't put the cart before the horse.

No empezar la casa por el tejado.

COMMON SAYINGS

To be in the doldrums

Estar de capa caída

---------------------

That's a horse of a different colour

Eso es harina de otro costal

----------------------------------------

 

 

 

Don't look a gift horse in the mouth.

A caballo regalado no le mires el diente.

-------------------------------------------

 

Wild horses couldn't keep me away.

No me lo perdería por nada del mundo.

----------------------------------

 

To call a spade a spade.

Llamar al pan, pan y al vino ,vino.

------------------------------------

 

A chip off the old block

De tal palo tal astilla.

-----------------------------------

 

It's my shout!

¡Invito yo!

----------------------------------

The early bird catches the worm

Al que madruga Dios le ayuda.

-----------------------------------

 

To be filthy rich

Estar forrado (de dinero).

--

 

There are plenty of fish in the sea.

Hay mucho más donde elegir .(nueva pareja)

-----------------------------------------------------------------

 

#idioms – cat

To be like a cat on hot bricks or on a hot tin roof  /estar sobre ascuas
Look what the cat brought or dragged in!    ( iro, expressing dislike) / ¡vaya facha or pinta que traes!, 
Look what the cat brought or dragged in!   (as greeting) / ¡anda, mira quién viene por aquí! 
To look like the cat that ate the canary or   that got the cream / estar más ancho que largo, no caber en sí de satisfacción 
To fight like cat and dog / llevarse como el perro y el gato 
That’s put or set the cat among the pigeons! / ¡ya se armó la gorda!     

There isn’t room to swing a cat /  aquí no cabe un alfiler 

 

Buscar en el sitio

Contacto

LucianoCV